Részletesen bemutatja a magyar kulturális fesztivált a Hermannstaedter Zeitung német nyelvű hetilap.
Reflektorfényben a 16. alkalommal megrendezett Ars Hungarica fesztivál
A HÍD Egyesület november 12. és 21. között 16. alkalommal rendezte meg Nagyszebenben az Ars Hungarica Fesztivált. Idén is gazdag kulturális program várta minden korosztályt és ízlést, több mint 20 rendezvényt kínálva. A fesztivál Bánffy Miklós Erdély-trilógia román változatának bemutatójával kezdődött az Astra könyvtárban.
„Egyrészt a közönség és a magyar közösség szórakoztatására, életük kultúrával és értékekkel való megtöltésére szolgáló rendezvényeket kínálunk, ugyanakkor a sajátos értékek bemutatásával tágabb értelemben is közönséget kívánunk megszólítani” – mondta a főszervező, Serfőző Levente. „Régóta próbálok közelebb kerülni a magyar közösséghez, és most sikerült” – hangzott el Silviu Borș igazgató nyitószava a könyvbemutatón.
Az Erdélyi történet Bánffy Miklós három kötetes regénye 1934 és 1940 között jelent meg. A regénynek több kiadása volt, az elmúlt két évtizedben franciául, németül, olaszul és hollandul is megjelent a mű. A trilógia 2019-ben jelent meg román nyelven a Román Kulturális Intézet kiadásában, Marius Tabacu fordításában. Marta Petreu írta az előszavát, bevezető tanulmányt és szótárt pedig Lucian Nastasă-Kovács történész, a kolozsvári Bánffy-palota művészeti múzeumának vezetője. A könyv immár másodszor jelent meg a Tracus Arte kiadónál. A mű, egyébként tavaly elnyerte a Román Írószövetség 2019-es díját „Fordítások” kategóriában.
„Bánffy Miklós könyve egyedülálló képet nyújt nekünk egy olyan Erdélyről, amelyben az emberek keveset gondolkoztak az etnikai és a vallási hovatartozásra. Nagyobb valószínűséggel társadalmi kategóriák alapján ismerték fel egymást. Az erdélyi román irodalomban nincs szebb portré román gazdákról, mint Banffy Miklósé” – mondja Nastasă-Kovács a bonțidai Bánffy-kastély Facebook-videójában. „Szóval ez egy rendkívüli könyv, hidakat épít, az egyik keze mindig a másik felé nyújtja. Gróf Bánffy találkozik a román parlamenti képviselőkkel. Megpróbálta megoldani a problémákat a román gazdálkodók számára és valóban megoldotta őket. Ez egy önéletrajzi regény. Néhány szereplőnek megvolt a valódi neve, míg másoknak saját magát azonosította volna. A könyv egyrészt egy “rendkívül lendületes magyar politikai életet” tükröz, de nem Magyarország összeomlását jeleníti meg, ahogy eddig mindenki állítja, másrészt szerelmi történet. A jelek szerint Bánffy barátnője, Szilvássy Carola szolgált a regénybeli szereplő, Uzdy Adrienne ihletőjeként.
A fesztivál második napján, egyébként a Theresianumi római katolikus templomban emléktáblát avattak Szilvássy Carola bárónő, Bethlen Margit grófnő, gróf Bánffy Miklós, a szebeni Schill kisasszony és dr. Genersieh Gusztáv” rendkívüli cselekedetük emlékére. 1916. szeptember 20-án mintegy 140 gyermeket mentettek ki a nagyszebeni erdélyi-szász és a Theresianum árvaházból, amelyek a frontok közé kerültek. Az emléktábla elhelyezése a Sepsiszentgyörgyi Liszt Intézet kezdeményezése, a Carola Egyesület és a HÍD Egyesület közreműködésével.
A fesztivál keretében zajló kulturális rendezvények közé tartozott a Kriterion Kiadó 50 év című kiállítás bemutatása is. Meghívást kapott H. Szabó Gyula kiadóigazgató és Orth István nagyszebeni grafikusművész.
A fesztiválon fellépett a „Fricska” táncegyüttes is, akik egyébként a „Britain’s Got Talent” és a „Hungary’s Got Talent” győztesei voltak és a világ leggyorsabb néptáncosai. Papp Gergő, Papp Máté, Szabó Dániel és Popovics Márk 2014. szeptember 29-én döntötte meg a világrekordot Budapesten, amikor a négy táncos felváltva 4077 ütést adott le két percen belül. Popovics Márk immár 45 érvényes ütést ért el. A világrekordot a Magyar Rekordszövetség ismerte el.
A táncosok a magyar néptánc motívumait modern elemekkel ötvözik. 2016-ban és 2021-ben különböző nemzetközi rendezvényeken képviselték Magyarországot. Többek között felléphettek Károly herceg 70. születésnapján a Buckingham-palotában a királyi család jelenlétében.
Forrás: Hermannstaedter Zeitung, szöveg: FINK Werner, fotók: Marius Miclea és Fink Szilárd, fordítás: S. Kutasy Lajos